Desde que tengo uso de razón me ha repateado mucho el chalaneo y la tontería de lo políticamente correcto en el lenguaje. Cada vez que leo algo como”niños/as” o “los y las funcionarios y funcionarias” siento como si astillas de vidrio, cling, se me clavaran en las córneas. No voy yo a venir a enmendarle la plana a maestros como Pérez-Reverte o al tristemente fallecido, tiempo ha, Lázaro Carreter con este tema, y a ellos me remito para más detalles.
Sin embargo, hay algo en lo que se suma mi condición de respetuoso con los usos y costumbres del español con la de informático, y es en que me da cien patadas el que se use el símbolo “@” para representar simultáneamente “a” y “o”. Se suele hacer esto para seguir con la tontería de lo políticamente correcto, y además querer parecer enrollado y del siglo XXI, con su tecnología y tal. Hay que ser soplador de vidrio, vamos.
Total, que pese a todo, su uso parece que se va imponiendo (ya lo dijo Einstein, que había dos cosas infinitas, el universo y el número de tontos, pero que no estaba seguro de lo primero), y aunque uno hace lo que puede, a veces el inconsciente va a asumiendo este nefando uso y lo asimila. Y luego, claro, pasa lo que pasa.
Situación: vas caminando por Pontevedra, dando un agradable paseo con tu chica especial, y de repente, un letrero de un comercio llama tu atención. El letrero, sin complejos, reza así: “TeleTint@”. Y claro, durante unos segundos de estupor no sabes si estás ante un comercio que se dedica a repartir cartones de Don Simón y botellas de naranja del Pryca a domicilio para que hacer botellón sea aún más sencillo, o ante una tienda que se dedica al suministro de tinta y tóner para impresoras mediante vespinos (por cierto, que ambos negocios son bien peregrinos, digo yo). Efectivamente, la opción correcta es la segunda: es un comercio que distribuye material fungible de impresión a oficinas y similares. Pero que me expliquen a mí por qué el uso de la “@”. Se ve que la tontería de la web 2.0 ya llega hasta el mundo real. Hay que joderse.
Javi!! que ya no se dice Pryca sino carreful!!! que no eres enrollado ni del siglo XXI
Es que el francés siempre me ha repateado un poco el hígado, y claro, para ciertas cosas uno es más antiguo que los rodapiés de la cueva de Altamira… XD